Du Friedefürst, Herr Jesu Christ

BWV 116 // For the Twenty-fifth Sunday after Trinity

(Thou Prince of peace, Lord Jesus Christ) for soprano, alto, tenor and bass, vocal ensemble, corno, oboe d’amore I+II, strings and basso continuo

Composed in 1724, cantata BWV 116 is the part of Bach’s cantata cycle dedicated to the twentyfifth Sunday after Trinity. The work’s timeless entreaty for peace and deliverance from penury and retribution is, however, so potently expressed that Bach scholars long believed it had been written in reference to a specific occasion, for instance, the Silesian Wars that erupted in 1740 and brought devastation to Saxony. That all movements are set in keys with several sharps – indeed, that Bach’s score is at times barely legible for its plethora of double sharps and exalted harmonies – certainly befits the tense atmosphere of this penitential cantata.

J.S. Bach-Stiftung Kantate BWV 116

Place of composition in the church year

Composed

For the Twenty-fifth Sunday after Trinity

Next occasion on

08. November 2026

In 331 days


All compositions for this occasion

Pericopes for Sunday

Pericopes are the biblical readings for each Sunday and feast day of the liturgical year, for which J. S. Bach composed cantatas. More information on pericopes. Further information on lectionaries.

Eile, Gott, mich zu erretten, Herr, mir zu helfen! Es müssen sich schämen und zu Schanden werden, die nach meiner Seele stehen; sie müssen zurückkehren und gehöhnt werden, die mir Übles wünschen, dass sie müssen wiederum zu Schanden werden, die da über mich schreien: «Da, da!» Sich freuen und fröhlich müssen sein an dir, die nach dir fragen und die dein Heil lieben, immer sagen: «Hoch gelobt sei Gott!» Ich aber bin elend und arm. Gott, eile zu mir, denn du bist mein Helfer und Erretter; mein Gott, verziehe nicht!

Wir wollen euch aber, liebe Brüder, nicht verhalten von denen, die da schlafen, auf dass ihr nicht traurig seid wie die andern, die keine Hoffnung haben. Denn so wir glauben, dass Jesus gestorben und auferstanden ist, also wird Gott auch, die da entschlafen sind, durch Jesum mit ihm führen. Denn das sagen wir euch als ein Wort des Herrn, dass wir, die wir leben und übrig bleiben auf die Zukunft des Herrn, werden denen nicht zuvorkommen, die da schlafen. Denn er selbst, der Herr, wird mit einem Feldgeschrei und der Stimme des Erzengels und mit der Posaune Gottes herniederkommen vom Himmel, und die Toten in Christo werden auferstehen zuerst. Darnach wir, die wir leben und übrig bleiben, werden zugleich mit ihnen hingerückt werden in den Wolken dem Herrn entgegen in der Luft und werden also bei dem Herrn sein allezeit. So tröstet euch nun mit diesen Worten untereinander.

Wenn ihr nun sehen werdet den Gräuel der Verwüstung (davon gesagt ist durch den Propheten Daniel), dass er steht an der heiligen Stätte (wer das liest, der merke darauf!), alsdann fliehe auf die Berge, wer im jüdischen Lande ist; und wer auf dem Dach ist, der steige nicht hernieder, etwas aus seinem Hause zu holen; und wer auf dem Felde ist, der kehre nicht um, seine Kleider zu holen. Weh aber den Schwangeren und Säugerinnen zu der Zeit! Bittet aber, dass eure Flucht nicht geschehe im Winter oder am Sabbat. Denn es wird alsdann eine grosse Trübsal sein, wie nicht gewesen ist von Anfang der Welt bisher und wie auch nicht werden wird. Und wo diese Tage nicht würden verkürzt, so würde kein Mensch selig; aber um der Auserwählten willen werden die Tage verkürzt. So alsdann jemand zu euch wird sagen: «Siehe, hier ist Christus!» oder: «Da!», so sollt ihr’s nicht glauben. Denn es werden falsche Christi und falsche Propheten aufstehen und grosse Zeichen und Wunder tun, dass verführt werden in den Irrtum (wo es möglich wäre) auch die Auserwählten. Siehe, ich habe es euch zuvor gesagt. Darum, wenn sie zu euch sagen werden: «Siehe, er ist in der Wüste!», so gehet nicht hinaus, – «siehe, er ist in der Kammer!», so glaubt es nicht. Denn gleichwie der Blitz ausgeht vom Aufgang und scheint zum Niedergang, also wird auch sein die Zukunft des Menschensohnes. Wo aber ein Aas ist, da sammeln sich die Adler.

Video

Experience the introductory workshop, concert and reflective lecture in full length.

Would you like to enjoy our videos ad-free? Subscribe to YouTube Premium now...

YouTube

By loading the video, you agree to YouTube's privacy policy.
Learn more

Load video

Workshop
YouTube

By loading the video, you agree to YouTube's privacy policy.
Learn more

Load video

Reflective lecture
YouTube

By loading the video, you agree to YouTube's privacy policy.
Learn more

Load video

«Lutzogram» for the introductory workshop

Rudolf Lutz’s manuscript for the workshop
Download (PDF)

Publikationen zum Werk im Shop

Audio

The sound recording of this work is available on several streaming and download platforms.

LISTEN ON

LISTEN ON

LISTEN ON

Performers

Choir

Soprano
Susanne Seitter, Noëmi Tran Rediger, Alexa Vogel, Anna Walker, Maria Weber

Alto
Jan Börner, Antonia Frey, Simon Savoy, Lea Scherer, Francisca Näf

Tenor
Sören Richter, Manuel Gerber, Marcel Fässler, Walter Siege

Bass
Fabrice Hayoz, Philippe Rayot, William Wood, Oliver Rudin, Daniel Pérez

Orchestra

Conductor
Rudolf Lutz

Violin
Plamena Nikitassova, Dorothee Mühleisen, Peter Barczi, Eva Borhi, Christine Baumann, Christoph Rudolf

Viola
Martina Bischof, Matthias Jäggi, Sonoko Asabuki

Violoncello
Maya Amrein, Mara Miribung

Violone
Iris Finkbeiner

Oboe d’amore
Katharina Arfken, Dominik Melicharek

Bassoon
Susann Landert

Corno
Olivier Picon

Organ
Nicola Cumer

Harpsichord
Jörg Andreas Bötticher

Musical director & conductor

Rudolf Lutz

Workshop

Participants
Karl Graf, Rudolf Lutz

Reflective lecture

Speaker
Heidi Tagliavini

Recording & editing

Recording date
20/11/2015

Recording location
Trogen AR (Schweiz) // Evangelische Kirche

Sound engineer
Stefan Ritzenthaler

Director
Meinrad Keel

Production manager
Johannes Widmer

Production
GALLUS MEDIA AG, Switzerland

Producer
J.S. Bach Foundation of St. Gallen, Switzerland

About the work

Librettist

Text No. 1, 6
Jakob Ebert, 1601

Text No. 2–5
Poet unknown

First performance
Twenty-fifth Sunday after Trinity,
26 November 1724

In-depth analysis

Set in an unusually shaded key of A major, the introductory chorus presents an agile, concertante-style orchestral framework for what initially appears to be a unambitious movement in which the chorale illuminates the setting’s finer fabric. And yet, the virtuoso foreimitations of chorale lines three and four reveal that the vocal and instrumental parts actually adhere to a fundamental concept: it is the “helper strong in need” that permeates the entire setting with his bold motives. Indeed, the chorale line, surrounded by an accompanying flurry of notes, struggles to assert itself in face of contention “in life as well as death” – key words that Bach musically shades with deft compositional skill.
In the following aria – a trio for alto, oboe d’amore and continuo – the composer employs a novel artistic device. Following the constrained ritornello, the vocalist makes a clear entry, yet can utter no more than two pained exclamations of “Ah!” – the phrase must be completed by the oboe. A more succinct rendering of the text “past all telling is our woe” is difficult to imagine; Bach breaks with musical logic to convey the hopelessness of a situation that is reliant on reassurance from a higher power. At present, however, shame and fear remain all-pervasive, and the vocalist can offer little to counter the “angry judge’s menace” of the chromatic wind cantilena and the oppressive downward pull of the continuo part.
Once again, the chorale offers consolation: the first line appears twice in the figured bass part of the tenor recitative. At the same time, however, this quote also embodies a musical reminder that Jesus, to whom the prayer is directed, is “a prince of peace” who should fulfil his office – the modest gesture thus harbouring a reproachful query.
Nevertheless, it is not a reply from the Saviour that follows, but a deeply humble and introspective movement that declares the unsparing confession of sin as a precondition for peace of the soul: we restless sinners have no right to redemption and support, but must rely on Jesus to bear with the imperfection of his creatures. For this moment of radical selfreflection, Bach conceived a setting in which worldly poverty goes hand in hand with harmonic tension and density. Set as a sparsely accompanied vocal trio for soprano, tenor and bass, the movement opens with a continuo prelude that is compositionally brilliant yet discreet in tone, and whose circling figures broach the setting’s subject with great hesitancy. This caution then gives way to a concerto of repentance marked by large leaps, painful sighs and close imitation, while the emotional middle section bears witness to Jesus’ heartache and compassionate sorrow. In this movement, Bach melds Lutheran mysticism, traditional musical figures, theatrical declamation and compositional artistry to realise a setting of astounding poignancy.
The instruments that had remained silent throughout the trio then transform the alto recitative into an impassioned accompagnato setting whose dissonant chords express the oppression of a whole “alarmed and harried land”. In view of the reiterated plea for peace from the opening verse, the arioso conclusion has the effect of a wondrous, redeeming word, while also foreshadowing the coming Advent and providing a reminder that without the stability of peace, neither state nor “order” can prevail.
After these intense struggles of the repentant soul, the closing chorale offers the consolation of community: when all words and human understanding fail, one can still – as manifested in Bach’s cantata – turn to the chorale and wholeheartedly join in the singing.

Libretto

1. Choral

Du Friedefürst, Herr Jesu Christ,
wahr’ Mensch und wahrer Gott,
ein starker Nothelfer du bist
im Leben und im Tod.
Drum wir allein
im Namen dein
zu deinem Vater schreien.

2. Arie (Alt)

Ach, unaussprechlich ist die Not
und des erzürnten Richters Dräuen!
Kaum, daß wir noch in dieser Angst,
wie du, o Jesu, selbst verlangst,
zu Gott in deinem Namen schreien.

3. Rezitativ (Tenor)

Gedenke doch,
o Jesu, daß du noch
ein Fürst des Friedens heißest!
Aus Liebe wolltest du dein Wort uns senden.
Will sich dein Herz auf einmal von uns wenden,
der du so große Hülfe sonst beweisest?

4. Terzett (Sopran, Tenor, Bass)

Ach, wir bekennen unsre Schuld
und bitten nichts als um Geduld
und um dein unermeßlich Lieben.
Es brach ja dein erbarmend Herz,
als der Gefallnen Schmerz
dich zu uns in die Welt getrieben.

5. Rezitativ (Alt)

Ach, laß uns durch die scharfen Ruten
nicht allzu heftig bluten!
O Gott, der du ein Gott der Ordnung bist,
du weißt, was bei der Feinde Grimm
vor Grausamkeit und Unrecht ist.
Wohlan, so strecke deine Hand
auf ein erschreckt geplagtes Land,
die kann der Feinde Macht bezwingen
und uns beständig Friede bringen!

6. Choral

Erleucht auch unser Sinn und Herz
durch den Geist deiner Gnad,
daß wir nicht treiben draus ein Scherz,
der unsrer Seelen schad.
O Jesu Christ,
allein du bist,
der solchs wohl kann ausrichten.

Bibliographical references

All libretti sourced from Neue Bach-Ausgabe. Johann Sebastian Bach. Neue Ausgabe sämtlicher Werke, published by the Johann-Sebastian-Bach-Institut Göttingen and the Bach-Archiv Leipzig, Series I (Cantatas), vol. 1–41, Kassel and Leipzig, 1954–2000.
All in-depth analyses by Anselm Hartinger (English translations/editing by Alice Noger-Gradon/Mary Carozza) based on the following sources:  Hans-Joachim Schulze, Die Bach-Kantaten. Einführungen zu sämtlichen Kantaten Johann Sebastian Bachs, Leipzig, 2nd edition, 2007; Alfred Dürr, Johann Sebastian Bach. Die Kantaten, Kassel, 9th edition, 2009, and Martin Petzoldt, Bach-Kommentar. Die geistlichen Kantaten, Stuttgart, vol. 1, 2nd edition, 2005 and vol. 2, 1st edition, 2007.

Support us

Support the Bachipedia project as a donor - for the dissemination of Bach's vocal works worldwide, in order to make the work accessible to young people in particular. Thank you very much!

Follow us on:

The church year with Bach

Today: 12. December 2025

Next Sunday: ...

Compositions for this occasion